Übersetzung und sprachliche Validierung des modifizierten-Short QUestionnaire to Assess Health-enhancing physical activity (mSQUASH) ins Deutsche für Patienten mit axialer Spondyloarthritis (axSpA)

Translated title of the contribution: German translation and linguistic validation of the modified short questionnaire to assess health-enhancing physical activity (mSQUASH) for patients with axial spondyloarthritis (axSpA)

David Kiefer, Kristina Vaupel, Uta Kiltz, Ludwig Hammel, Yvonne M. van der Kraan, Suzanne Arends, Xenofon Baraliakos*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

2 Citations (Scopus)
7 Downloads (Pure)

Abstract

Background: Patients with axial spondyloarthritis (axSpA) often experience chronic pain and inflammation, resulting in physical impairments, reduced mobility and decreased physical activity. The modified short questionnaire to assess health-enhancing physical activity (mSQUASH) was developed to assess daily physical activity in patients with axSpA. 

Objective: To translate, cross-culturally adapt and linguistically validate the original mSQUASH into German for patients with axSpA. 

Methods: The original mSQUASH was translated from Dutch into German using a multistep process (Beaton method) with forward–backward translations into German by bilingual Dutch-German lay people and experts. Any remaining discrepancies were resolved by a scientific committee, resulting in a prefinal German version. Field testing with cognitive debriefing interviews with patients with axSpA from diverse backgrounds led to a final German version. 

Results: Minor discrepancies, primarily related to formalities, semantic errors and syntax were found during translations. These were addressed, resulting in slight wording modifications. The prefinal German version was validated through cognitive debriefing by 10 patients with axSpA, confirming its linguistic validity and equivalence to the Dutch version. 

Conclusion: Overall, this study confirmed the final German mSQUASH as a comprehensive measurement instrument for daily physical activity. It can now be used as a patient-reported outcome by German patients with axSpA. This can enable cross-linguistic comparisons and expanding its utility across language barriers.

Translated title of the contributionGerman translation and linguistic validation of the modified short questionnaire to assess health-enhancing physical activity (mSQUASH) for patients with axial spondyloarthritis (axSpA)
Original languageGerman
Number of pages8
JournalZeitschrift fur Rheumatologie
DOIs
Publication statusPublished - 8-May-2024

Keywords

  • Mobility
  • Patient-reported outcome
  • Physical activity
  • Questionnaire
  • Sport

Fingerprint

Dive into the research topics of 'German translation and linguistic validation of the modified short questionnaire to assess health-enhancing physical activity (mSQUASH) for patients with axial spondyloarthritis (axSpA)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this