Frysk yn ’e soarch: in blik op soarchferlieners dy’t migrearre binne

Translated title of the contribution: Fries in de zorg: een blik op zorgverleners die zijn gemigreerd/Frisian in healthcare: a look at migrant healthcare professionals

Ydwine R. Scarse*, Charlie Robinson-Jones, Joana Duarte

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlePopular

Abstract

Der komt hieltyd mear oandacht foar Frysk yn ’e soarch. Yn it resint ferskynde boek Minority Language Learning for Adult Migrants in Europe (Frysk: Minderheidstaallearen foar folwoeksen migranten yn Europa; Simpson & Pöyhönen, 2024) wurdt der sjoen nei de minsken dy’t op folwoeksen leeftyd net allinne nei it bûtenlân tein binne, mar ek nei in gebiet yn Europa dêr’t in regionale of minderheidstaal brûkt wurdt. Yn it haadstik oer Fryslân, "Can Frisian Cure?" (Frysk: Kin it Frysk genêze?; skreaun troch Charlie Robinson-Jones, Ydwine R. Scarse en Joana Duarte) giet de oandacht nei it Frysk yn ’e soarch en de rol fan it Frysk yn taalbelied en edukaasje mei it each op soarchferlieners dy’t migrearre binne.
Translated title of the contributionFries in de zorg: een blik op zorgverleners die zijn gemigreerd/Frisian in healthcare: a look at migrant healthcare professionals
Original languageFrisian
JournalFrisistyk. Online tydskrift foar taal- en letterkunde
Publication statusPublished - 17-Dec-2024

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Fries in de zorg: een blik op zorgverleners die zijn gemigreerd/Frisian in healthcare: a look at migrant healthcare professionals: in blik op soarchferlieners dy’t migrearre binne'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this