Introduction

James Luke Hadley, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Carlos S. C. Teixeira, Antonio Toral

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterAcademicpeer-review

4 Citations (Scopus)
44 Downloads (Pure)

Abstract

Machine Translation has come a long way since the first “mechanical translation” experiments of the post-war period, an era that also marked the birth of Translation Studies. In this introduction, we trace the histories of both areas of study, which are interconnected in many ways, even though they have often been perceived as opposite camps. In the second decade of the twenty-first century, Machine Translation and Translation Studies have started to converge. An area in which this convergence can be seen is in the application of Machine Translation (and other translation technologies) to the translation of creative texts, together with the study of the implications thereof, e.g., societal, ethical, and legal. This book is the result of cross-fertilisation between scholars in Machine Translation and Translation Studies, and Literary Studies. It is the first of its kind in creating a snapshot of the state of the art in the use of technology in translating creative texts.
Original languageEnglish
Title of host publicationUsing Technologies for Creative-Text Translation
EditorsJames Luke Hadley, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Carlos S. C. Teixeira, Antonio Toral
Place of PublicationNew York
PublisherRoutledge
Pages1-17
Number of pages17
ISBN (Electronic)9781003094159
ISBN (Print)9780367555818
DOIs
Publication statusPublished - 11-Aug-2022

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Introduction'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this