Man vs. Machine: Extracting Character Networks from Human and Machine Translations

Aleksandra Konovalova, Antonio Toral

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionAcademicpeer-review

2 Citations (Scopus)
35 Downloads (Pure)

Abstract

Most of the work on Character Networks to date is limited to monolingual texts. Conversely, in this paper we apply and analyze Character Networks on both source texts (English novels) and their Finnish translations (both human- and machine-translated). We assume that this analysis could provide some insights on changes in translations that could modify the character networks, as well as the narrative. The results show that the character networks of translations differ from originals in case of long novels, and the differences may also vary depending on the novel and translator's strategy.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 6th Joint SIGHUM Workshop on Computational Linguistics for Cultural Heritage, Social Sciences, Humanities and Literature
EditorsStefania Degaetano, Anna Kazantseva, Nils Reiter, Stan Szpakowicz
Place of PublicationGyeongju, Republic of Korea
PublisherInternational Conference on Computational Linguistics
Pages75-82
Number of pages8
Publication statusPublished - 1-Oct-2022

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Man vs. Machine: Extracting Character Networks from Human and Machine Translations'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this