TY - JOUR
T1 - The early development of a bilingual vocabulary
T2 - First measurements
AU - Dijkstra, Jelske
AU - Kuiken, Folkert
AU - Jorna, René
AU - Klinkenberg, Edwin
PY - 2010/1
Y1 - 2010/1
N2 - Gathercole & Thomas (2009) concluded that Welsh children easily gained proficiency in the majority language (English) whereas the acquisition of the minority language (Welsh) lagged behind due to reduced input. Does this trend also occur in other minority language contexts, e.g. for Frisian in a context where Dutch is the majority language? In this longitudinal study, 98 toddlers were tested every six months for 1.5 years with respect to their receptive and productive vocabulary in Frisian and Dutch. Our research question was: what is the influence of the home language on the acquisition of Frisian and Dutch? Results from the first round of measurements indicate that an effect of the home language is present with respect to Frisian receptive and productive vocabulary and Dutch productive vocabulary. Interestingly, no effect of the home language is found on Dutch receptive vocabulary: for Dutch receptive vocabulary, it does not seem to matter whether a child has Frisian or Dutch as their home language.
AB - Gathercole & Thomas (2009) concluded that Welsh children easily gained proficiency in the majority language (English) whereas the acquisition of the minority language (Welsh) lagged behind due to reduced input. Does this trend also occur in other minority language contexts, e.g. for Frisian in a context where Dutch is the majority language? In this longitudinal study, 98 toddlers were tested every six months for 1.5 years with respect to their receptive and productive vocabulary in Frisian and Dutch. Our research question was: what is the influence of the home language on the acquisition of Frisian and Dutch? Results from the first round of measurements indicate that an effect of the home language is present with respect to Frisian receptive and productive vocabulary and Dutch productive vocabulary. Interestingly, no effect of the home language is found on Dutch receptive vocabulary: for Dutch receptive vocabulary, it does not seem to matter whether a child has Frisian or Dutch as their home language.
U2 - 10.1075/ttwia.84-85.09dij
DO - 10.1075/ttwia.84-85.09dij
M3 - Article
SN - 0169-7420
VL - 84-85
SP - 83
EP - 92
JO - Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen (TTWiA)
JF - Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen (TTWiA)
IS - 1
ER -