Tweespalt om een 'éénpansgerecht': De Nederlandse-Vlaamse kwestie in de Stichting voor Vertalingen

Meriel Benjamins, Sandra van Voorst

    Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

    Abstract

    De Stichting voor Vertalingen probeerde zowel de Nederlandse als de Vlaamse literatuur onder de aandacht te brengen bij buitenlandse uitgevers. Daarbij werd uitgegaan van het idee dat die literaturen samen één geheel vormden, zonder dat men reflecteerde op de verschillen. Die gedachte eenheid bleek in de praktijk echter voornamelijk voor problemen te zorgen.
    Original languageDutch
    Pages (from-to)78-102
    Number of pages25
    JournalZL Literair-historisch tijdschrift
    Volume13
    Issue number3
    Publication statusPublished - Jun-2014

    Keywords

    • vertalingen Nederlandse literatuur Vlaamse literatuur Stichting voor Vertalingen

    Cite this