Creative skills development: training translators to write in the era of AI

Ana Guerberof, Dimitris Asimakoulas

OnderzoeksoutputAcademicpeer review

2 Citaten (Scopus)
178 Downloads (Pure)

Samenvatting

Developers of generative artificial intelligence systems promote the idea of personal assistants for various tasks, including translation and authoring creative content. As a consequence of these developments, the topic of “human” creativity has moved centre stage. Acknowledging similarities between translation and creative writing, this article offers a critical discussion of intersecting areas and suggests a framework for creative skills couched in the tradition of social sciences research. As a practical application with pedagogical impact, the paper presents a new module on writing specifically designed for translators. As is argued, the conceptual design, content, mode of delivery and evaluation of potential pedagogical benefits may be replicable in other pedagogical settings at undergraduate or postgraduate level. The role of technology is also problematised, indicating how writing may be augmented by using tools. Ideally, this is to be done in a context where creativity upskilling can equip students with the ability to (de)select context-appropriate solutions, that is, to use convergent and divergent thinking, ultimately preparing them to play a fundamental role in a rapidly evolving digital world.
Originele taal-2English
Pagina's (van-tot)227-243
Aantal pagina's17
TijdschriftHermes –Journal of Language and Communication in Business
Nummer van het tijdschrift63
DOI's
StatusPublished - 17-jan.-2024

Vingerafdruk

Duik in de onderzoeksthema's van 'Creative skills development: training translators to write in the era of AI'. Samen vormen ze een unieke vingerafdruk.

Citeer dit