Mutual intelligibility in the Slavic language area

Jelena Golubovic

    Onderzoeksoutput: Thesis fully internal (DIV)

    6266 Downloads (Pure)

    Samenvatting

    In de geglobaliseerde wereld waar we vandaag de dag in leven is internationale samenwerking erg belangrijk, maar niet alle Europeanen spreken goed Engels. Als talen tot dezelfde familie behoren zou iedereen in staat moeten zijn hun eigen taal te spreken en de taal van hun gesprekspartner te begrijpen. Deze vorm van communicatie is bewezen effectief tussen zowel Deense, Zweedse en Noorweegse moedertaalsprekers; Nederlandse en Duitse sprekers; als de sprekers van het Tsjechisch en Slowaaks.
    Dit proefschrift beoogt te ontdekken hoe goed sprekers van verschillende Slavische talen elkaar begrijpen en welke factoren dit beïnvloedt. Ongeveer 12.000 sprekers van zes Slavische talen namen deel in een online verstaanbaarheidsexperiment. De resultaten tonen aan dat het belangrijkst is dat woorden met dezelfde stam ook op dezelfde manier worden uitgesproken in twee talen. Daarnaast geldt dat hoe meer je bent blootgesteld aan een taal die je probeert te verstaan, hoe beter je de taal ook daadwerkelijk zult begrijpen. Hoe woorden worden gevormd en gecombineerd in een zin maakt ook uit, hoe gelijker de processen, hoe groter de kans dat je het begrijpt. En in het geval van een laag verstaanbaarheidsniveau laten we zien dat het mogelijk is om mensen in een relatief korte periode te leren hoe ze een gerelateerde taal beter kunnen begrijpen.
    Originele taal-2English
    KwalificatieDoctor of Philosophy
    Toekennende instantie
    • Rijksuniversiteit Groningen
    Begeleider(s)/adviseur
    • Nerbonne, John, Supervisor
    • van Heuven, Vincent, Supervisor, Externe Persoon
    • Gooskens, Charlotte, Co-supervisor
    Datum van toekenning2-mei-2016
    Plaats van publicatie[Groningen]
    Uitgever
    Gedrukte ISBN's978-90-367-8804-5
    Elektronische ISBN's978-90-367-8803-8
    StatusPublished - 2016

    Citeer dit