@inbook{938eefb872e8437fb8aeb2c8473f3bdb,
title = "Quality is in the eyes of the reviewer: a report on post-editing quality evaluation",
abstract = "As part of a larger research project exploring correlations between productivity, quality and experi-ence in the post-editing of machine-translated and translation-memory outputs in a team of 24 pro-fessional translators, three reviewers were asked to review the translations/post-editions completed by these translators and to fill in the corresponding quality evaluation forms. The data obtained from the three reviewers{\textquoteright} evaluation was analyzed in order to determine if there was agreement in terms of time as well as in number and type of errors marked to complete the task. The results show that there were statistically significant differences between reviewers, although there were also cor-relations on pairs of reviewers depending on the provenance of the text analyzed. Reviewers tended to agree on the general number of errors found in the No match category but their agreement in Fuzzy and MT match was either weak or there was no agreement, perhaps indicating that the origin of the text might have influenced their evaluation. The reviewers also tended to agree on best and worst performers, but there was great disparity in the translators{\textquoteright} classifications if they were ranked according to the number of errors",
keywords = "revision; post-editing; MT, translation quality; machine translation; reviewers; errors; translation memory; TM, Machine translating, Spanish language, Translating and interpreting",
author = "Ana Guerberof",
year = "2017",
doi = "10.1075/btl.133.07gue",
language = "English",
isbn = "9789027258809",
series = "Benjamins Translation Library",
publisher = "John Benjamins Publishers",
pages = "188--206",
editor = "Jakobsen, {Arnt Lykke} and Mesa-Lao, {Bartolom{\'e} }",
booktitle = "Translation in Transition",
}